Ich über mich

Meine Bücher

Ich über mich

Interlineas – das bin ich: Andrea Haberl-Zemljič

Was ich bieten kann:

Interlineas bietet Übersetzungen, Dolmetschungen und Beglaubigungen im Bereich Slowenisch und Deutsch in beide Richtungen.

Erfahrung

28 Jahre Erfahrung am freien Markt bieten eine ausreichende Grundlage dafür, dass keine Kundenwünsche offen bleiben. Mein Standort an der österreichisch-slowenischen Grenze ist auch der Garant dafür, dass ich bei beiden Sprachen am Puls der Zeit bleibe.

Kompetenz

„InterLineas“ bedeutet „zwischen den Zeilen“. Bei Übersetzungen und Dolmetschungen ist es notwendig, auch das zu transportieren, was zwischen den Zeilen steht, aber nicht aufscheint. Erst das macht die Sprache zum dem ungeheuren Instrumentarium, das sie tatsächlich ist. Eine adäquate Übersetzung versucht zumindest in der Zielsprache den gleichen Inhalt zwischen den Zeilen zu transportieren wie in der Ausgangssprache.

Hinter dieser Kompetenz stehen nicht nur ein Studium sondern auch regelmäßige Fortbildungen.

Folgende Fachbereiche kann ich mit Übersetzungen abdecken:
Industrie (Bauindustrie, Chemie, Eisenbahn, Verkehr, Bergbau), Ökologie, Umweltwissenschaften (Hydrologie), Kraftwerke, Energiewirtschaft, Alternativenergie, Medizin (Befunde, parenterale Ernährung), Media (Presseartikel), Politik (Dolmetschung, Übersetzung), Arbeitsmarktpolitik, Architektur, Wirtschaft (Geschäftsberichte, Buchhaltung), Werbung, Tourismus (Broschüren, Homepages), Polizeibehörden, Gerichte, Bezirkshauptmannschaften

Qualität

In meiner Arbeit wird in Zusammenarbeit mit anderen Übersetzern durchgängig das Vieraugenprinzip gewahrt. Damit steht Ihnen Topqualität zu günstigen Preisen zur Verfügung.
Außerdem wird je nach Einsatzgebiet auch mit Übersetzungssoftware (Trados 14) gearbeitet.

Leidenschaft

Leidenschaft für Sprache an sich und für das Übersetzen hält das Interesse an der Arbeit wach und verhindert, dass die Routine allzu sehr einzieht. Ich habe in meinem Leben gezeigt, dass meine Leidenschaft für das Slowenische und das Deutsche Substanz hat und kann auf eine reiche Ernte zurückblicken (siehe Bibliografie).

Sie möchten eine Slowenisch-Übersetzung oder benötigen eine Dolmetschung? Sie brauchen eine beglaubigte Übersetzung für Slowenisch eines gerichtlich beeideten Dolmetschers?

Dann schreiben Sie mir ein E-Mail oder rufen Sie mich an – Sie erhalten ein maßgefertigtes Angebot.

Wir benutzen Cookies

Wir nutzen Cookies auf unserer Website. Einige von ihnen sind essenziell für den Betrieb der Seite, während andere uns helfen, diese Website und die Nutzererfahrung zu verbessern (Tracking Cookies). Sie können selbst entscheiden, ob Sie die Cookies zulassen möchten. Bitte beachten Sie, dass bei einer Ablehnung womöglich nicht mehr alle Funktionalitäten der Seite zur Verfügung stehen.